1. Definities en toepasselijkheid
1.1 In deze Algemene Voorwaarden voor dienstverlening, verder ‘Voorwaarden’ wordt verstaan onder:
a. Slavistix: Het bedrijf Slavistix Translation Services, statutair gevestigd aan de Persijnstraat 16, 3021 RV te Rotterdam. Ingeschreven in het handelsregister onder nummer 55096077.
b. Klant: Ieder natuurlijk persoon of rechtspersoon met wie Slavistix een Overeenkomst aangaat dan wel aan wie Slavistix een offerte of aanbieding doet.
c. Overeenkomst: Iedere Overeenkomst die tussen Slavistix en de Klant tot stand komt, elke wijziging daarvan of aanvulling daarop, alsmede alle (rechts-)handelingen van die Overeenkomst.
1.2 De Voorwaarden maken deel uit van alle Overeenkomsten en zijn van toepassing op alle (rechts-)handelingen tussen Slavistix en de Klant. De toepasselijkheid van (inkoop-)voorwaarden van de Klant is uitgesloten, tenzij anders schriftelijk is overeengekomen.
1.3 Nietigheid, onverbindendheid of het niet verlangen van een strikte naleving door Slavistix van één van de bepalingen van deze Voorwaarden laat de geldigheid van de overige bepalingen onverlet.
1.4 In het geval dat één of meerdere bepalingen nietig, vernietigbaar of onverbindend zijn, worden deze geacht te zijn omgezet in bepalingen die wel geldig zijn en die het meest de inhoud en de strekking van de nietige of onverbindende bepaling benaderen.
2. Offertes en aanbiedingen
2. 1 Elke offerte of aanbieding bevat een redelijkerwijs zo volledige en nauwkeurige omschrijving van de aangeboden dienstverlening. Kennelijke vergissingen/fouten in het aanbod binden Slavistix niet.
2.2 De in een offerte of aanbieding vermelde tarieven zijn exclusief omzetbelasting en andere heffingen van overheidswege en exclusief eventuele in het kader van de Overeenkomst te maken kosten, tenzij anders vermeld.
2.3 Een samengestelde prijsopgave verplicht Slavistix niet tot het verrichten van een gedeelte van de Overeenkomst tegen een overeenkomstig deel van de opgegeven vergoeding.
2.4 Alle offertes en aanbiedingen van de Slavistix zijn vrijblijvend. Er kan aan een offerte of aanbieding op geen enkele wijze enig recht worden ontleend. Offertes en aanbiedingen zijn onderhevig aan de mogelijkheid van tussentijdse wijzigingen in prijs en samenstelling en zijn niet automatisch geldig voor toekomstige Overeenkomsten.
3. Totstandkoming en uitvoering van de Overeenkomst
3.1 Bij het aangaan van de Overeenkomst wordt de Klant geacht kennis te hebben genomen van deze Voorwaarden en deze Voorwaarden te hebben geaccepteerd. Slavistix heeft het recht om een Overeenkomst zonder opgaaf van redenen te weigeren.
3.2 Slavistix zal de Overeenkomst naar beste inzicht en vermogen en overeenkomstig de eisen van goed vakmanschap uitvoeren.
3.3 Indien en voor zover een goede uitvoering van de Overeenkomst dit vereist, heeft Slavistix het recht bepaalde werkzaamheden te laten verrichten door derden.
3.4 De Klant draagt er zorg voor dat alle gegevens voor Slavistix beschikbaar zijn die nodig zijn voor een correcte uitvoering van de Overeenkomst. De uitvoering vangt niet eerder aan dan nadat de Klant de gegevens aan Slavistix ter beschikking heeft gesteld. Indien de betreffende gegevens niet tijdig aan Slavistix zijn verstrekt heeft Slavistix het recht de uitvoering van de Overeenkomst op te schorten en/of de uit de vertraging voortvloeiende bijkomende kosten volgens gebruikelijke tarieven aan de Klant in rekening te brengen.
3.5 Indien er voor de uitvoering van een dienst een termijn overeen is gekomen of opgegeven, dan is dit nimmer een fatale termijn. Bij overschrijding van een termijn dient de Klant Slavistix schriftelijk in gebreke te stellen. Slavistix dient daarbij een redelijke termijn te worden geboden alsnog uitvoering te geven aan de Overeenkomst.
3.6 Slavistix is gerechtigd de Overeenkomst in meerdere fasen uit te voeren en het uitgevoerde gedeelte afzonderlijk te factureren.
3.7 De Klant zal gedurende de looptijd van de Overeenkomst alsmede twee jaar na beëindigen daarvan, op generlei wijze, behoudens nadat goed zakelijk overleg ter zake heeft plaatsgehad met Slavistix, medewerkers van Slavistix of van ondernemingen waarop Slavistix ter uitvoering van deze Overeenkomst beroep heeft gedaan en die betrokken zijn (geweest) bij de uitvoering van de Overeenkomst, in dienst nemen dan wel anderszins, direct of indirect, voor zich laten werken.
4. Wijziging van de Overeenkomst
4.1 Indien tijdens de uitvoering van de Overeenkomst blijkt dat het voor een behoorlijke uitvoering daarvan noodzakelijk is om deze te wijzigen of aan te vullen, dan zullen partijen tijdig en in onderling overleg tot aanpassing van de Overeenkomst overgaan. Het oorspronkelijk overeengekomen bedrag kan hierdoor worden verhoogd of verlaagd. Door een wijziging van de Overeenkomst kan voorts de oorspronkelijk opgegeven termijn van uitvoering worden gewijzigd. De Klant aanvaardt de mogelijkheid van wijziging van de Overeenkomst, daaronder begrepen de wijziging in de vergoeding en termijn van uitvoering.
4.2 Slavistix kan een verzoek tot wijziging van de Overeenkomst weigeren, als dit in kwalitatief dan wel kwantitatief opzicht bijvoorbeeld gevolg zou kunnen hebben voor de in dat kader te verrichten werkzaamheden.
5. Annulering, opschorting en ontbinding
5.1 Een annulering van een geaccepteerde opdracht door de Klant kan uitsluitend schriftelijk dan wel per email geschieden en voorafgaand aan de uitvoering van de Overeenkomst. In het geval van een annulering is de Klant een schadevergoeding aan Slavistix verschuldigd van 50% van de overeengekomen vergoeding.
5.2 Slavistix werkt uitsluitend met maatoplossingen, hiertoe kan de Klant geen aanspraak maken op het herroepingsrecht. Indien er, om welke reden dan ook, wel sprake is van het herroepingsrecht voor consumenten, dan geldt er voor de Klant, zijnde een consument, een bedenktijd van zeven kalenderdagen.
5.3 Indien de Klant diens verplichtingen jegens Slavistix niet of niet tijdig nakomt, is de Klant van rechtswege in verzuim. Slavistix heeft dan hiertoe het recht om de Overeenkomst op te schorten, dan wel gedeeltelijk of geheel te ontbinden.
5.4 De Klant heeft geen recht om de Overeenkomst te ontbinden, indien de Klant zelf in verzuim is. Als de Klant van mening is dat Slavistix in verzuim is zal hij Slavistix een redelijke termijn geven om alsnog diens verplichtingen na te komen.
5.5 De Klant kan geen aanspraak maken op schadevergoeding of (gedeeltelijke) ontbinding van de Overeenkomst indien de Klant van mening is dat Slavistix in verzuim is, tenzij dit te wijten is aan grove schuld of nalatigheid van Slavistix.
5.6 In het geval van liquidatie, van beslaglegging ten laste van de Klant, of een andere omstandigheid waardoor de Klant niet langer vrijelijk over diens vermogen kan beschikken, staat het Slavistix vrij om de Overeenkomst terstond en met directe ingang op te zeggen, dan wel de Overeenkomst te annuleren, zonder enige verplichting, zijnerzijds, tot betaling van enige schadevergoeding of schadeloosstelling.
5.7 Indien er sprake is van een ontbinding van de Overeenkomst worden nog eventuele openstaande vorderingen jegens de Klant direct opeisbaar.
6. Conformiteit, service en reclamatie
6.1 Slavistix hecht zeer veel waarde aan een succesvolle uitvoering van de Overeenkomst. Zeer geringe afwijkingen aan hetgeen onderhevig aan deze Overeenkomst kunnen overigens niet leiden tot en daadwerkelijke afkeuring van de werkzaamheden.
6.2 Slavistix stelt de Klant, daar waar van toepassing, in de gelegenheid om eenmalig, binnen redelijke grenzen, kosteloos wijzigingen door Slavistix te laten aanbrengen, indien er sprake is van een aan Slavistix toerekenbare significante onjuiste interpretatie of spelfout(en).
6.3 Mocht er een tekortkoming of verbeterpunt geconstateerd worden, dan kan dit schriftelijk, uiterlijk binnen 5 werkdagen na constatering dan wel 5 werkdagen na voltooiing van de betreffende werkzaamheden, worden gemeld aan Slavistix, opdat Slavistix in de gelegenheid wordt gesteld een passende oplossing te treffen. Aan een ingezonden klacht of verbeterpunt kunnen overigens geen rechten worden ontleend.
7. Tarieven en betalingsvoorwaarden
7.1 Voor de diensten van Slavistix zijn vergoedingen verschuldigd volgens de overeengekomen tarieven. Alle genoemde tarieven zijn uitgedrukt in Euro’s, exclusief omzetbelasting en andere heffingen van overheidswege en exclusief eventuele bijkomende kosten, tenzij anders vermeld.
7.2 De tarieven, zoals omschreven in publicaties, dan wel offertes, zijn richtlijnen en derhalve niet bindend voor Slavistix.
7.3 Betaling dient steeds te geschieden binnen 14 dagen na factuurdatum, op een door Slavistix aan te geven wijze, in de valuta waarin is gefactureerd. Slavistix kan een aanbetaling verlangen, afhankelijk van de aard en omvang van de aangeboden diensten.
7.4 Indien de Klant in gebreke blijft in de tijdige betaling van een factuur, dan is de Klant van rechtswege in verzuim. De Klant is dan een rente verschuldigd van 2,1% per maand over het uitstaande bedrag, hierbij wordt een deel van een maand gerekend voor een hele maand. De rente over het opeisbare bedrag zal worden berekend vanaf het moment dat de Klant in verzuim is tot het moment van voldoening van het verschuldigde.
7.5 Indien de Klant in gebreke of in verzuim is in de (tijdige) nakoming van diens verplichtingen, komen alle redelijke kosten ter verkrijging van voldoening, waaronder ook begrepen eventuele (buiten-)gerechtelijke kosten, voor rekening van de Klant.
7.6 De Klant is nimmer gerechtigd tot verrekening van het door hem aan Slavistix verschuldigde. Bezwaren tegen de hoogte van een factuur, om welke reden dan ook, schort de betalingsverplichting niet op.
8. Aansprakelijkheid en vrijwaringen
8.1 Slavistix aanvaardt geen aansprakelijkheid voor enige schade van de Klant, direct of indirect en/of gevolgschade, bedrijfs- en immateriële schade, of veroorzaakt door een niet- of niet tijdige uitvoering van de Overeenkomst, onjuiste adviezen of aangeleverde zaken, waar onder meer begrepen onjuistheden in (digitale) documentatie, tenzij de schade is te wijten aan grove schuld of nalatigheid van Slavistix. De Klant is zelf verantwoordelijk om alle mogelijke voorzorgen te treffen, ter beperking van eventuele schade, veroorzaakt door Slavistix.
8.2 Indien Slavistix aansprakelijk mocht zijn, dan is de aansprakelijkheid beperkt tot de hoogte van het bedrag van de Overeenkomst waarop de aansprakelijkheid van toepassing is.
8.3 De aansprakelijkheid van Slavistix is in ieder geval steeds beperkt tot het bedrag van de uitkering van diens verzekeraar in een voorkomend geval.
8.4 De Klant vrijwaart Slavistix van alle mogelijke aanspraken van derden welke direct en/of indirect met de uitvoering van de Overeenkomst samenhangen.
8.5 Slavistix is uitsluitend aansprakelijk voor directe schade en nimmer voor indirecte schade, daaronder begrepen gevolgschade, gederfde winst, gemiste besparingen en schade door bedrijfsstagnatie.
9. Overmacht
9.1 Slavistix is niet gehouden tot het nakomen van enige verplichting jegens de Klant, indien Slavistix hinder ondervindt als gevolg van een omstandigheid die niet te wijten is aan diens schuld. In geval van overmacht aan de zijde van Slavistix heeft de Klant geen recht op enige (schade-)vergoeding, ook niet als Slavistix als gevolg van de overmacht voordeel mocht hebben.
9.2 In het geval van overmacht zal Slavistix zich, voor zover mogelijk, inspannen om de, wederzijds, geleden schade minimaal te houden.
9.3 Onder overmacht wordt verstaan elke van de wil van Slavistix onafhankelijke omstandigheid waardoor de nakoming van zijn verplichtingen jegens de Klant geheel of gedeeltelijk wordt verhinderd of waardoor de nakoming van diens verplichtingen in redelijkheid niet van Slavistix kan worden verlangd. Onder overmacht wordt mede verstaan: (natuur-)rampen, uitval van een derde waarvan Slavistix afhankelijk is, onvoorziene defecte apparatuur en maatregelen van enige overheidsinstantie.
9.4 Indien de overmachtsperiode langer duurt dan twee maanden zijn partijen gerechtigd de Overeenkomst te ontbinden, zonder verplichting tot vergoeding van schade aan de ander partij.
9.5 Indien bij het intreden van de overmacht al een deel van de dienstverlening heeft plaatsgevonden, is Slavistix gerechtigd het reeds uitgevoerde in rekening te brengen.
10. Intellectueel eigendom
10.1 Slavistix behoudt zich de rechten en bevoegdheden voor, die Slavistix toekomen op grond van de auteurswet. Alle door Slavistix verstrekte adviezen, bestanden of stukken, waaronder rapporten, software etc. zijn uitsluitend bestemd om te worden gebruikt door de Klant en mogen niet zonder voorafgaande toestemming van Slavistix worden verveelvoudigd, openbaar gemaakt, of ter kennis van derden worden gebracht.
10.2 Slavistix behoudt zich het recht de door de uitvoering van de werkzaamheden toegenomen kennis voor andere doeleinden te gebruiken, voor zover hierbij geen vertrouwelijke informatie ter kennis van derden wordt gebracht.
11. Geheimhouding en vertrouwelijkheid
11.1 Slavistix is bekend met de geldende wetgeving van de Wet Bescherming Persoonsgegevens (WBP). Slavistix houdt zich aan de geheimhoudingsverplichting inzake de verstrekking van persoonlijke gegevens. Persoonlijke gegevens worden nooit verstrekt aan derden, te weten personen, bedrijven of instanties die niet (in-)direct bij de Overeenkomst betrokken zijn, tenzij de wetgeving dwingend anders voorschrijft.
11.2 Alle betrokken partijen zijn verplicht tot geheimhouding van alle vertrouwelijke informatie die zij in het kader van de Overeenkomst van elkaar of uit andere bron hebben verkregen. Informatie geldt als vertrouwelijk als dit door een partij is medegedeeld, of als dit voortvloeit uit de aard van de informatie.
11.3 Alle bij de Overeenkomst betrokken partijen weerhouden zich van het doen van uitlatingen of gedragingen die de goede naam van een ander kunnen schaden.
12. Toepasselijk recht en geschillen
12.1 Op alle rechtsbetrekkingen waarbij Slavistix partij is, is uitsluitend het Nederlands recht van toepassing. Ook indien de Klant woonachtig/gevestigd is in het buitenland.
12.2 Partijen zullen pas een beroep doen op de rechter nadat zij zich tot het uiterste hebben ingespannen om een geschil in onderling overleg te beslechten. Indien dit onmogelijk blijkt, is de rechter van Rotterdam bij uitsluiting bevoegd van geschillen kennis te nemen, tenzij de wet dwingend anders voorschrijft.
13. Slotbepalingen
13.1 In het geval van uitleg van de inhoud en strekking van de Voorwaarden, is de Nederlandse tekst daarvan steeds bepalend.
13.2 De Voorwaarden zijn te raadplegen op de internetpagina van Slavistix, te weten http://www.slavistix.nl en aldaar op te vragen.
13.3 Van toepassing is steeds de meestrecenteversie, danwel de versiezoalsdeze gold ten tijde van het tot stand komen van de Overeenkomst.